There is not the principle of the line book in particular. Most of the Japanese look like the same form.
It is the same as the difference of English block letters and flowing letters.
However, the people cannot read the Cursive script very much. As for the kanji, Regular script, Semi-cursive script, Cursive script, Seal script, Clerical script, each handwriting have the dictionary of various kinds.
I create confirming form and writing brush progressing by the dictionary.
Es lo que pienso? Una cerveceria? Esta en activo o esta abandonada, no sale humo por la chimenea. Buena toma. Prost!
ReplyDeleteNa zdrowie:)
ReplyDeleteUna fábrica de licor????, qué lugares!!!!
ReplyDeleteMe encanta pasar por tu blog
un abrazo
una cerveza por favor :-)
ReplyDeleteis that the Bruch Brauerei?
What a cool place to visit!
ReplyDeleteSalut! :)
Léia
I am not sure what it is I am looking at. It looks like some sort of brick chimney.
ReplyDeleteoh, no wonder you said cheers, it got me thinkin! ^0^
ReplyDeletebon sante! ^-^
It looks like a pint of beer on the top... please tell me that it's beer! :-)
ReplyDeleteTrink, trink, Brüderlein, trink,
ReplyDeletelass doch die Sorgen zu Haus!
Trink, trink, Brüderlein, trink,
lass doch die Sorgen zu Haus!
Prosit, hic!!!
:-)
cheers!
ReplyDeletena zdrowie! ;)
I answer your question.
ReplyDeleteThere is not the principle of the line book in particular.
Most of the Japanese look like the same form.
It is the same as the difference of English block letters and flowing letters.
However, the people cannot read the Cursive script very much.
As for the kanji, Regular script, Semi-cursive script, Cursive script, Seal script, Clerical script, each handwriting have the dictionary of various kinds.
I create confirming form and writing brush progressing by the dictionary.
I like that :-D ... drinking a Carolus right now.
ReplyDeleteTo which I add: "Noroc!" :)
ReplyDelete